ПАРО́ЛЬ1 1703 (пор- 1702), я и ю, ПАРОЛ (пор-) 1713, а, м. Фр. parole, непоср. или через нем. Parole. 1. Воен. Секретное слово, фраза или сигнал для опознания своих на военной службе. Июня в 1-й день 1709 го, лейб гвардии в Семеновском полку был пароль: “Помощник”, лозон “Бог”. АК III 104. У нас был для паролю кейзарс флаг. ЖКФ 1721 68. ◊ П. отдать, принять.. Не должно .. сидящему на лошади пароль отдавать. УВ 1716 275. <Государь> разговаривать изволил о караулах в войскѣ во время походу; как оные разстанавливаются, .. и как отдают и сохраняют пароли и лозунги. Зап. Пор. 190. ◊ У пароля, при пароле (быть, объявить ..). Всѣ указы, которыя, или в лагарах, или в крѣпостях, при трубах, барабанах или при паролѣ объявятся, имѣет каждыи необходимо исполнять. Артикул 26 (1 паг.). При паролѣ объявить вѣдомости Дербенския. ЖКФ 1722 173. А вчерашнего де числа у пароля повелено помянутым афицером быть в осьмом часу для того же совету. ПБП X 604.
2. Обещание, клятва, честное слово. Ежели он Герц меня под честным своим паролем обнадежить изволит, что он о том никому объявлять не будет, то я ему партикулярное мое мнѣние открою. ЖПВ II 502. ◊ П. дать. Дай же нам порол, что отдашь в супругу, Хто убиет змия, оному ту другу. Калеандр 11. [Фертиков:] Я даю вам мой пароль, что ваша дочь всегда, и у всѣх, в сердцѣ моем возмет преферанс. Нклв Попытка 167. ◊ П. держать, удержать, сдержать.. Выполнить обещание. <Шведы> пароля своего не держат. МГО II 246. ◊ На пароль, на пароле, по паролю (отпустить); за паролем, под паролем (взять, отпустить) .. Под честное слово. Не вѣдомо как они <пленные> освободилися, цр҃ское ли величество их выкупил, или сами на паро́ле отпущены. Вед. I 47. Тех воров наши казаки, осадя в Тернах, кони отобрали и то писмо у них за поролем взяли. ПБП VII 703. Неоднократно случалось и прежде, что офицеров на пороль отпускивали. Зап. Пор. 291.
Порол<ь>ный, ая, ое. Швецкаго полковника Алфендейля отпустить в Швецыю за поролем .. Но том .. в Свецыю послать указ, а с поролнаго писма копию. ДПС I 404. Дал вашему величеству и тако ж и дочери вашей цесаревне Тигрине порольное слово, дабы со мною браком совокупитца. Калеандр (Р) 343.
— Лекс. ЛВН паро́ль.